翻訳学校
原義から理解(7)breach vs. infringe
breach(侵害) 侵害の訳語として [ breach ] と [ infringe ] があります。どう使い分けるのでしょうか? 原義 (breach) [breach]は、「壊して作られた穴」という原義をもつ名詞か […]
実践演習コース開設のお知らせ
新コースの開設 この度、実践演習コースを新設いたしました。リーガル翻訳総論編とリーガル翻訳実践編を融合させた、総論⇆実践の双方向の講座の受講と共に、実践に特化した演習コースをご用意いたしました。 契約類型ごとに出題 リー […]
原義から理解(6)article
article article はリーガル文書において頻出の重要単語です。一般的には「記事・論説」などとして知られていると思います。 an article on environmental issues(環境問題に関する […]
原義から理解(5)affiliate
affiliate affiliate は有名な単語だと思います。成果報酬型広告としてアフィリエイトという日本語で用いられているアフィリエイトとは、この affiliate のことなのです。 原義 この affiliat […]
原義から理解(4)terminate
terminate terminateをめぐって今回取り上げるのは、terminateです。terminateといえば、『ターミネーター』 スカイネットが人類を滅亡させるために、未来の人類のリーダーとなるジョン・コナーを […]
原義から理解(3)stipulate
stipulate(規定する) stipulate(規定する)をめぐって今回取り上げるのは、provideやset forthの「規定する」と同じ日本語訳が当てられている "stipulate" です。provideやs […]
原義から理解(2)set forth
set forth(合意を規定する) 合意を規定する、をめぐって。ここでの“合意を規定する”は、前回のブログで紹介した "provide" ではありません。"set forth" になります。 本契約は、本契約で取り扱わ […]
原義から理解(1)provide
規定する 規定するをめぐって法務(リーガル)文書で頻出の単語の一つに [provide] があります[provide] は、「~を提供する」という意味で有名です。[provide A with B] という構文でよく使わ […]
情報構造、条文構造とリーガル翻訳
情報構造 情報構造について。話し手(書き手)は、自分の伝えたい情報がある場合、単語を並べてその情報を伝えていきます。単語の並べ方はどうなるでしょうか?通常は、既知情報(旧情報)に対して、新情報を追加していくことで既知情報 […]
カリキュラム概要公開
カリキュラム概要 法務翻訳カリキュラム概要法務翻訳に特化した翻訳講座のカリキュラム概要を公開しております(上記タブ「カリキュラム」から)。全27回 となっています。 用語説明 文の論理関係を表す論理語(及び・並びに、又は […]